LA TRADUCCIÓN Y LA INTERPRETACIÓN, DOS PROFESIONES INVISIBLES

¿Qué tienen en común el manual de una tostadora fabricada en Taiwán, una novela francesa y un contrato entre dos empresas de distintos países? Parece un chiste, pero no lo es… Todos ellos tienen en común la traducción. La invisibilidad, condición indispensable de una buena traducción o interpretación La traducción, como la interpretación, son quizá las únicas profesiones en el mundo en las que la calidad depende de nuestro grado de invisibilidad. Así es, cuando una persona no nota que un texto ha sido traducido porque su redacción fluye y la lengua suena natural, o cuando se sigue perfectamente una [...]

2022-09-05T17:49:02+02:0010/05/2022|

SANT JORDI: DE ROSAS, LIBROS, AUTORES Y TRADUCTORES

En Traductam somos unas auténticas devoradoras de libros. El aprendizaje y perfeccionamiento de un idioma pasa indudablemente por la lectura. Así que a dos lectoras empedernidas solo les podía alegrar que el 23 de abril, día de San Jorge (Sant Jordi en Cataluña), fuese declarado Día internacional del libro por la UNESCO. Fomentar la lectura en niños y mayores es importante, tanto como lo es reconocer el derecho de autor de cada creador, sea escritor o traductor. Porque como dijo en su día José Saramago, «Los escritores hacen la literatura nacional y los traductores hacen la literatura universal.» La Asociación [...]

2022-04-15T19:53:24+02:0023/04/2018|
Ir a Arriba