Desde hace unos meses, está en boca de todos el nuevo brote del coronavirus, el COVID-19. Al igual que muchos otros agentes y sectores económicos, nuestros intérpretes, como muchos de nuestros clientes, se ven afectados.
El pasado fin de semana tendría que haberse celebrado el Mobile World Congress en Barcelona y ante la preocupación mundial por el brote, GSMA decidió cancelar el evento. Numerosas ferias y eventos internacionales previstos en los próximos meses están pendientes de la evolución de la epidemia y algunos de nuestros clientes han decidido posponer eventos que debían organizar en breve por precaución.
La interpretación remota: una solución frente a las epidemias
Ante la alerta mundial y la cancelación de ferias y eventos, muchos empresarios pensarán que no es el mejor momento para viajar. Una buena opción para mantener el negocio sin moverse de la oficina y evitar posibles riesgos de infección es la interpretación remota.
Esta modalidad de interpretación es especialmente útil en el caso de las reuniones con un cliente extranjero o un grupo reducido de personas, ya que nos permite garantizar una interpretación de calidad sin necesidad de que el intérprete (ni los interlocutores) estén en el mismo lugar.
En Traductam siempre intentamos ofreceros soluciones que se adapten a las necesidades de los clientes y si este sistema puede ayudar a paliar los contratiempos y las repercusiones económicas que pueden tener en vuestros negocios, estaremos encantadas de explicarte con más detalle cómo funciona.
Artículos relacionados
- Enfermedad por nuevo coronavirus, COVID-19. Ministerio de Sanidad de España
- ¿En qué consiste la interpretación remota?
Fotografía de Benjamin Wong en Unsplash
[…] La interpretación remota: una solución para mantener el negocio sin moverse de la oficina […]