CÓMO ESCOGER A UN PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN O DE LA INTERPRETACIÓN

En ocasiones puede parecer una profesión de fe escoger al profesional perfecto para tu evento o proyecto de traducción. Por eso queremos darte algunas pistas de las características que tienes que buscar para garantizar el éxito total en lo relativo a la traducción e interpretación. El precio no es lo más importante Una vez compré el ordenador más barato que encontré, pensando que solo necesitaba una máquina de escribir con memoria. Me equivoqué completamente. El ordenador no me duró más que unos meses y al final dupliqué el gasto al tener que comprarme otro que respondiera de verdad a mis [...]

2024-01-18T12:42:01+01:0018/01/2024|

QU’EST-CE QUE L’APOSTILLE DE LA HAYE ET QUAND FAUT-IL L’UTILISER ?

La Haye est le siège du gouvernement des Pays-Bas, mais pas sa capitale. Elle a aussi donné son nom à de nombreuses conférences et conventions de droit international privé. Celle qui nous intéresse ici, c’est la convention de 1961 qui a mis en place la célèbre apostille. Qu’est-ce que l’apostille de La Haye ? L’apostille est un document visant à simplifier la procédure de légalisation. Elle fait référence à la procédure instaurée par la 12e Convention de La Haye du 5 octobre 1961, par le biais de laquelle les pays adhérents ont accordé de supprimer l’exigence de légalisation des documents publics [...]

2024-01-04T19:29:49+01:0004/01/2024|

LECTOR SENSIBLE O DE SENSIBILIDADES

La polémica está servida Todo empezó con una publicación en Instagram de la editorial canadiense de uno de los finalistas al premio Goncourt de este año, Kevin Lambert, escritor quebequés, que indicaba que el autor había recurrido a una lectora sensible para ceñirse al máximo a la realidad en su última novela, «Que notre joie demeure». La respuesta llegó rápidamente por parte del ganador del premio Goncourt de 2018, Nicolas Mathieu, que afirmó que se trataba de una especie de autocensura y de un atentado a la libertad de creación. Pero, ¿qué es exactamente un lector sensible o «sensitivity reader»? [...]

2023-09-28T14:20:36+02:0028/09/2023|

EL FACTOR HUMANO EN LA INTERPRETACIÓN

¿Qué tenemos en común intérpretes y actores? Yo creo que más de lo que pudiera parecer, puesto que los intérpretes somos las voces de otras personas, nos metemos en su piel y modulamos sus palabras y sus pensamientos, igual que los actores hacen con sus personajes. La comunicación: ¿solo cuestión de palabras? La comunicación humana no solo se transmite mediante el significado literal de palabras pronunciadas. Muchas veces, es justo al revés. Lo que queremos decir es justo lo contrario de lo que decimos. Entran en juego la modulación de la frase, la entonación, el lenguaje corporal, etc. Infinidad de [...]

2023-06-01T18:32:23+02:0001/06/2023|

¿ACABARÁ LA INTELIGENCIA ARTIFICIAL CON LA PROFESIÓN DE INTÉRPRETE?

Desde hace algún tiempo se habla mucho del tema de la inteligencia artificial y la amenaza de nuestra profesión en los foros de interpretación, pero también en la sociedad en general. La gente juega con ChatGPT, prueba motores de inteligencia artificial para escribir artículos o incluso poesía, las grandes tecnológicas presentan sus «speech to speech translators»… ¿pero significa esto que la profesión de intérprete tiene los días contados? La tecnología está aquí para quedarse A riesgo de parecer demasiado optimista, yo creo que nuestra profesión todavía tiene un largo camino que recorrer. Es cierto que la tecnología está aquí, que [...]

2023-03-28T10:48:46+02:0028/03/2023|

¿CUÁL ES TU PALABRA FAVORITA?

En los últimos años, en muchos países y regiones se han organizado votaciones para decidir de forma democrática la palabra del año. En la Bélgica francófona y en Cataluña, por ejemplo, los y las internautas han podido decidir cuál querían que fuera la palabra del año entre algunas finalistas. En otros países y comunidades lingüísticas, la decisión la han tomado las autoridades lingüísticas, es decir, los responsables del diccionario normativo correspondiente. Sea de la forma que sea, lo cierto es que se ha creado una cierta expectativa y mucho eco mediático ante estas votaciones. Hay un interés creciente por ver [...]

2023-02-01T10:21:45+01:0001/02/2023|

LE LANGAGE D’ENTREPRISE

Comme dans toutes les familles, les entreprises ont leur propre idiolecte. C’est-à-dire que chacune d’entre elles développe une façon de parler de ses produits, services, process et fonctions et crée ainsi son propre langage d’entreprise. Les sigles : la terreur des traducteurs et interprètes L’une des choses qui nous font tourner la tête, les traductrices et interprètes de Traductam (et je suis convaincue que nous ne sommes pas les seules), c’est justement tous les sigles et acronymes propres aux entreprises. En effet, il existe des sigles propres à un secteur en particulier ou connus par une grande partie de la population, [...]

2022-11-21T12:56:41+01:0022/11/2022|

¿CON QUIÉN JUGARÍAS AL TRIVIAL PURSUIT?

Recientemente, una colega en LinkedIn explicaba que uno de sus profesores de interpretación les decía que los intérpretes eran la pareja perfecta para jugar al Trivial Pursuit. Lo maravilloso de nuestra profesión es que sabemos un poco de todo. Las traductoras e intérpretes tenemos una profesión eminentemente generalista. Tenemos una sólida base lingüística, conocemos al detalle la lengua, la cultura y la idiosincrasia de los idiomas de los que traducimos, así como de nuestra propia lengua materna. Pero luego, además, hay que entender los temas de los que traducimos. Por eso nos especializamos, además de tener una vasta cultura general. [...]

2022-11-21T12:11:04+01:0021/11/2022|

¡ADOPTA EL LENGUAJE CLARO PARA COMUNICARTE EFICAZMENTE!

Una comunicación está en lenguaje claro si la lengua, la estructura y el diseño son tan claros que el público al que está destinada puede encontrar fácilmente lo que necesita, comprende lo que encuentra y usa esa información. International Plain Language Federation ¿Qué es el lenguaje claro? Abogar por la sencillez y utilizar palabras que todo el mundo entienda. Para conseguirlo, debes adoptar un estilo de redacción sencillo, basado en el uso de expresiones concisas y claras, una estructura lingüística ordenada y una buena maquetación. Puedes recurrir a varias estrategias para simplificar tus textos. Primera etapa: reflexionar Antes de lanzarte [...]

2022-10-13T10:01:03+02:0013/10/2022|

COMMENT FONCTIONNE LE CERVEAU DES INTERPRÈTES ?

Il y a quelques années, pendant une pause lors d’une conférence, un homme est venu nous voir, ma collègue de cabine et moi, pour nous demander comment nous faisions pour interpréter. Il avait échafaudé toute une théorie pour expliquer pourquoi nous étions deux en cabine : une personne transcrivait ce que disait l’orateur et l’autre traduisait à partir de la transcription. En fait, j’ai trouvé cette démarche encore plus difficile que ce que nous faisons réellement lors d’une interprétation simultanée, ce qui n’est pas non plus de tout repos. La profession d’interprète est très exigeante et implique une énorme charge mentale. [...]

2022-09-29T19:57:00+02:0029/09/2022|
Ir a Arriba